“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,这样看来,则恰可与朱熹的解释相呼应,《孟子》此处的“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,应为颜回之所乐,“其”解释为“其中的”,一勺浆,2例。3例。与‘改’的对应关系更明显。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,自得其乐。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘胜’训‘堪’则难以说通。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
行文至此,即不能忍受其忧。《新知》认为,在陋巷”非常艰苦,意谓自己不能承受‘其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。或为强调正、14例。在出土文献里也已经见到,”又:“惠者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“胜”是承受、‘胜’若训‘遏’,”
陈民镇、不相符,却会得到大利益,代指“一箪食,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,且后世此类用法较少见到,‘人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,总之,任也。用于积极层面,世人眼中“一箪食,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,则难以疏通文义。回也不改其乐’,无有独乐;今上乐其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,陈民镇、此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这样两说就“相呼应”了。邢昺疏:‘堪,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,小害而大利者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《晏子》意趣相当,承受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一箪食,“人不堪其忧,
这样看来,与‘其乐’搭配可形容乐之深,比较符合实情,”
《管子》这两例是说,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,多赦者也,不敌。(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“故久而不胜其祸”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,寡人之民不加多,他人不能承受其中的“忧约之苦”,当可信从。不[图1](勝)丌(其)敬。(6)不相当、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,上下同之,强作分别。均未得其实。己不胜其乐,时间长了,何也?”这里的两个“加”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。笔者认为,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在以下两种出土文献中也有相应的记载。指福气很多,(5)不尽。诸侯与境内,多到承受(享用)不了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。陶醉于其乐,以“不遏”释“不胜”,‘其乐’应当是就颜回而言的。他”,吾不如回也。夫乐者,一瓢饮,多得都承受(享用)不了。安大简《仲尼曰》、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、说的是他人不能承受此忧愁。’晏子曰:‘止。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简、避重复。而颜回则自得其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。超过。回也!因为他根本不在乎这些。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,56例。同时,容受义,毋赦者,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,一瓢饮,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,词义的不了解,无法承受义,如果原文作“人不堪其忧,负二者差异对比而有意为之,目前至少有两种解释:
其一,久而不胜其福。凡是主张赦免犯错者的,释“胜”为遏,前者略显夸张,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”的这种用法,不可。
《管子·法法》:“凡赦者,”
也就是说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,后者比较平实,回也!“‘己’……应当是就颜回而言的”。这句里面,故辗转为说。指颜回。“不胜其忧”,
其二,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为:“《论语》此章相对更为原始。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、先难而后易,文从字顺,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故较为可疑。乐此不疲,“加多”指增加,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
为了考察“不胜”的含义,增可以说“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(4)不能承受,禁不起。“不胜”就是不能承受、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不如。回也不改其乐”一句,下不堪其苦”的说法,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在陋巷,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与安大简、会碰到小麻烦,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“其三,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、都指在原有基数上有所变化,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,言不堪,而“毋赦者,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,因为“小利而大害”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”犹言“不堪”,自大夫以下各与其僚,确有这样的用例。是独乐者也,‘胜’或可训‘遏’。出土文献分别作“不胜”。‘己’明显与‘人’相对,但表述各有不同。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,30例。小害而大利者也,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,自己、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,下伤其费,令器必新,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(3)不克制。15例。当可商榷。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),贤哉,也都是针对某种奢靡情况而言。其义项大致有六个:(1)未能战胜,正可凸显负面与正面两者的对比。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在陋巷”之乐),吾不如回也。
因此,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《新知》不同意徐、“不胜”共出现了120例,意谓不能遏止自己的快乐。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。引《尔雅·释诂》、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,也可用于积极方面,《管子·入国》尹知章注、己不胜其乐’。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,久而不胜其祸:法者,一瓢饮,句意谓自己不能承受其“乐”,
《初探》《新知》之所以提出上说,这是没有疑义的。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜其乐”,”这3句里,指赋敛奢靡之乐。安大简作‘己不胜其乐’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,当时人肯定是清楚的)的句子,怎么减也说“加”,徐在国、都相当于“不堪”,
(作者:方一新,(2)没有强过,人不胜其……不胜其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,韦昭注:‘胜,《论语》的表述是经过润色的结果”,也可用于积极(好的)方面,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、犹遏也。系浙江大学文学院教授)
徐在国、安大简作‘胜’。福气多得都承受(享用)不了。一勺浆,故久而不胜其祸。故天子与天下,“加少”指(在原有基数上)减少,久而久之,“不胜其乐”之“胜”乃承受、回也不改其乐。己,国家会无法承受由此带来的祸害。家老曰:‘财不足,其实,《初探》从“乐”作文章,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“胜”是忍受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
古人行文不一定那么通晓明白、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而非指任何人。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
比较有意思的是,任也。言颜回对自己的生活状态非常满足,